27 junho 2011

Coisas que podem ajudar (:

Quando eu estava na sétima série, tinha muita raiva quando minha professora de Português mandava fazer a análise sintática de uma oração. Sabe bem aquela matéria que você vive se perguntando "pra que déabos eu vou usar isso na vida"? Bom, mordi a língua e achei uma utilidade para a tal análise. Vou assustar vocês :B
Vamos fazer aqui uma básica, pra vocês entenderem como a coisa funciona. O exemplo é uma frase de Jung Und Nicht Mehr Jugendfrei (do Tokio Hotel):
Wir fangen schon mal zu leben an
Wir - sujeito (pronome nós)
schon - adjunto adverbial (advérbio )
mal - partícula (sem tradução, caracterizada como um cacoete linguístico)
zu - preposição (a)
leben - verbo (viver) jogado para o fim da frase
an|fangen - verbo (começar) principal

Notem que quando há dois verbos na frase, o segundo é jogado para o fim da frase. E temos também um verbo separável... IH escolhi uma frase difícil. Por ora limitemos em observar as semelhanças e diferenças com o Português... Mais adiante explicarei do que afinal estou falando.


Agora parando de meter medo e ajudando, separei três endereços na internet que podem ser de grande ajuda para o aprendizado da Língua Alemã. São eles:
  • Livemocha: Curso de idiomas gratuito. E não é só de Alemão, não - o site oferece cursos gratuitos para mais de 30 idiomas, que vão desde os singelos Inglês e Espanhol até Grego, Russo, Turco e (até eu pasmei com essa) Esperanto, entre muitos outros. Ótimo para adquirir vocabulário e treinar pronúncia. Se vocês forem se cadastrar, tratem de me adicionar aos amigos, meu nome está como seethehalo. Se bem que faz mais de ano que eu não apareço lá... rs
  • Busuu: Mesma coisa do Livemocha, só que eu não sei bem como funciona porque nunca usei. Sei que também disponibiliza .pdf's para download. Dica do Márlon Wildner, pelos comentários.
  • Michaelis Online: O clássico dicionário online onde você digita a palavra, dá enter e ele manda a correspondência. Tomar cuidado com os verbos, porque todo mundo sabe que verbo em dicionário se acha pelo infinitivo, nunca por NENHUMA forma conjugada.
  • WordReference.com: À primeira vista parece ser só mais um dicionário online como o Michaelis, mas ele vai bem além disso. Além de ir sugerindo palavras enquanto você digita, caso você não ache correspondência para o que está procurando, ele te dá a opção de discutir o termo e também expressões idiomáticas que o contenham num fórum. É uma pena que, para correspondência em Alemão, só esteja disponível em inglês. Então, quem está com o inglês em dia, se jogue; e quem não está, vamos tirando as teias de aranha porque vamos precisar. Se bem que ninguém é proibido de usar o Google Translation pra ajudar a entender, apesar de eu não recomendar muito... rs. WR é ÓTIMO
  • Bab.la: Orientado para português de Portugal, mas uma ferramenta muito legal. Este link vai direto para a página dos verbos, em cuja caixa de texto você digita o verbo, dá enter e o site o retorna todinho conjugado para você. Mas esse é só um exemplo - o bab.la também é dicionário, fórum, tem jogos e exercícios e muito mais. Não conferi tudo pessoalmente, mas o conjugador de verbos quebra um galho!
  • Reverso: Outro conjugador e dicionário. Também dica do Márlon.
  • Canoo.net: Este é absolutamente tudo sobre a língua alemã. Qualquer coisa que você digite na caixa de texto e clique em 'Suche' vai lhe retornar várias informações: flexões, morfologia, ortografia. Se for um verbo, também retorna a conjugação completa, dizendo se o verbo é regular, as formas principais e o verbo auxiliar que toma. E ainda por cima oferece opções de consulta a definições e traduções para outros idiomas em dicionários externos e até a Wikipedia. Desvantagem: disponível apenas em alemão ou inglês. É mais para consulta, e a princípio a ferramenta é um pouco confusa; mas quando você consegue se achar lá, é utilíssima.
  • German Grammar: Como o próprio nome sugere, outra gramática alemã online, disponível apenas em inglês. Legal colocar o inglês em dia pra aprender melhor alemão, oder? Mais uma dica do Márlon, que também disse que tem uma sala de chat por lá. Acho massa! :D
  • Beam E-books: Também foi o Márlon que mandou esse site onde se pode baixar e-books em alemão gratuitamente. Oba!
Aqui uma miniatura do WR para ser consultado (acabei de descobrir essa funcionalidade):
Creio que podemos iniciar pra valer agora...Então, na semana que vem, estarei aqui novamente para começarmos as aulas. Espero sinceramente que vocês aproveitem o conteúdo, e vou agradecer muuuuuito se vcs compartilharem suas dúvidas e progressos através de comentários. E se vocês também conhecerem uma ferramenta para ajudar no alemão interner afora, me mandem que eu vou conferir e incluí-la aqui neste post. :} Auf wiedersehen!
Esta obra é licenciada sob os termos da Creative Commons - Attribution ShareAlike 4.0 Internacional. Pode copiar o conteúdo? Pode! Pode escrever algo derivado daqui? Pode! Mas você deve licenciar a sua obra sob os mesmos termos! Saiba mais na página da licença do blog. Mantenha livre o conteúdo livre. Mas não é porque é livre que é festa; respeite o trabalho da autora e dê os devidos créditos. Plágio é crime!

Posts Relacionados

Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!